top of page

מדרש שם: מצרים ויוון

  • shacharlotan
  • 9 בנוב׳ 2022
  • זמן קריאה 2 דקות

עודכן: 23 במרץ

מדרש השם הפעם יוקדש לשתי מדינות שהסיפור מאחורי השם שלהן בשפות שונות חייב לבוא ביחד –יוון ומצרים. מקווה שאצליח לחדש גם למי שבטוח שהוא מכיר:


ree

שבטים רבים חיו בימי קדם בשטח יוון של ימינו ודיברו בשפה מובנית אחד לשני (את אלו שלא דיברו בשפתם כינו "ברברים", מילת גנאי אונומטופאית למי שברבר הברות לא ברורות), אך עוד מלפני תקופת ערי המדינה של יוון הקלאסית, רובם כינו את עצמם בשם "הלנים" (Hellenes), ואת ארצם המשותפת "Hellas".

המקור המדויק לשם זה לא ידוע, ויתכן שנובע מהדמות המיתולוגית 'הלן' ששרד מבול שהטיל זאוס (כן..סיפור די נפוץ במרחב). בכל מקרה ככה היוונים קוראים לעצמם, לשפתם ולארצם עד היום (וזה המקור למשל לתרבות ההלניסטית, שהיה מיזוג של יוון ועמי המזרח). משום מה גם בנורווגית וויאטנמית משתמשים ב-HELLAS לכנות את יוון של ימינו.


ree

אחד מאותם שבטים שדיברנו יוונית היה ה"איונים" (Ionians), והם התרכזו בעיקר באנטליה/אסיה הקטנה, היא מערב טורקיה של ימינו. עקב מיקומם, העמים המזרח-תיכונים שנתקלו בדוברי יוונית נתקלו ראשונים באיונים, ועד היום כינוי זה השתרש לכינוי דוברי והשפה ויושבי חבל הארץ בעברית (בבראשית "יון" הוא בנו של יפת נכדו של נח), ארמית, פרסית (یونان ), ערבית (اليونان), וטורקית (Yunanistan).


ree

לעומתם, הגרקים היו שבט דובר יוונית שמקור שמו לא לגמרי ידוע, אך היו מהראשונים שהתיישבו בחצי האי האיטלקי, מערבה ליוון המודרנית. כמו במקרה של האיונים רק מהצד השני, הרומאים כינו את כל דוברי היוונית על שם שבט זה (Graeci), וכמו במקרה של גרמניה השם עבר מהלטינית לרוב השפות האירופיות, כגון אנגלית (Greece), גרמנית (Griechenland), פולנית (Grecja), איטלקית/ספרדית (Grecia) ועוד.


ree

אבל המיוחדים מכולם הם הגיאורגים, אשר רק בשפתם יוון מכונה saberdzneti (საბერძნეთი ), במשמעות מילולית של "ארצם של האנשים החכמים" (מסתבר שחכם בגיאורגית זה brdzeni ) – ככל הנראה הומאז' לתור הזהב של הפילוסופיה ביוון העתיקה.


ולמה השם של מצרים קשור ליוון? השם הנפוץ בעולם למדינה זו הוא ממקור יווני! היוונים כינו את המצרים Aígyptos, יש האומרים כי זה שיבוש של הביטוי היווני ל"מתחת לים האגאי", אך ככה"נ זה שיבוש של השם Hikuptah במצרית עתיקה למקדש לאל Ptah שהיה בעיר ממפיס. מהיוונית (ובתור ארץ תנ"כית אניח שבעקבות תרגומים לטקסטים דתיים) השם התגלגל למרבית השפות האירופיות כמו אנגלית (Egypt), גרמנית (Ägypten), צרפתית (Égypte), ועוד. עד היום חיים במצרים נוצרים קופטים, שיבוש אגיפטוס היוונית.


ree

השם שאנחנו מכירים 'מצרים', המשותף לשפות שמיות כמו ערבית (مصر), טורקית (Mısır) ועוד ככה"נ נובע מהמילה האכדית Misru, או מילה פרוטו-שמית קדומה יותר שמשמעותה "גבול" או "קצה", שכן זו הארץ שבמשך אלפי שנים הייתה בגבול הדרום-מזרחי של תרבויות המזרח התיכון הקדום.

ואיך תושבי מצרים העתיקה קראו לארצם? KMT (העיצורים ידועים אבל לא התנועות ביניהן), במשמעות של "ארץ שחורה", בכוונה לאדמה הפוריה והכהה של דלתת הנילוס המוצפת.


ואגב סתם כאנקדוטה ומחשבה שבדיעבד, התמונה הזו בסוף מאוד סטריאוטיפית לעת המודרנית. סביר להניח שתושבי מצרים הקדומה היו פחות כהים, ושתושבי יוון הקדומה היו יותר כהים... תכלס כנראה שנראו לא כזה שונה האחד מהשני :)

ree

עד הפעם הבאה,


コメント

5つ星のうち0と評価されています。
まだ評価がありません

評価を追加

רוצים לקבל עדכון אישי כשיצא הגיליון הבא?

© 2021 by Shachar Lotan. All rights reserved.

2021, שחר לוטן. כל הזכויות שמורות

bottom of page